Наверное, среди всех авторов хочется выделить лишь Ника Хорнби. Это один из моих любимых писателей. Отличный знаток человеческой психологии. Великолепная работа "Мой мальчик" оказалась экранизирована очень и очень качественно. Когда вышел трейлер, я с нетерпением ожидал, что же будет дальше. Однако, мои надежды по началу совершенно не оправдывались. В последствии я совершенно увидел иной проект, который с книгой пусть и имеет особые общие черты, но я все же думаю, что картину можно было бы и не привязывать к "Моему мальчику". Если рассматривать сериал вне экранизации, то все достаточно неплохо, но если обращать внимание на проект в плане подачи и интересных решений, а также соответствии с реальной историей книжного формата, то, конечно же, это немного не то, что я ожидал. Главные герои Маркус и Уилл совершенно не те, о ком я знал в книге. Актеры Николас Холт и Хью Грант весьма неплохие, но их работа, как мне кажется, сводится лишь к тому, чтобы отыгрывать роли, не обращая внимания на создание атмосферы и соответствия реально написанной истории. Хочется сказать, что в свое время фильм Криса Вайца был более приближен к произведению, но сейчас у нас есть то, что есть. Для меня этот проект оказался одним из немногих, который разочаровал. Надеюсь, что вскоре все изменится и Ника Хорнби наконец-то экранизируют удачно. Пока только не самые выдающиеся попытки. Жаль.
В США этот сериал и Growing Up Fisher вышли в одно время. Я смотрел оба с большим удовольствием. Обидно было за россиян, так как они эту прелесть не видели. Полгода не было новостей про них из России. Я даже начал свой перевод потихоньку писать, чтобы друзья из России хоть смогли посмотреть. Ну и вообще все соотечественники.
Только что погуглил оба сериала здесь. Я рад видеть, что оба сериала появились здесь, хоть и всего по три серии пока что. Перевод Growing Up Fisher выдался очень удачный (можете оценить здесь: http://seasonvar.ru/serial-9758-Putevoditel__po_semejnoj_zhizni.html).
Но вот с этим сериалом обошлись просто по-свински. Мало того, что описание написано неграмотно и не соответствует содержимому, голоса оставляют желать лучшего. Точнее, это про мужской. Женская озвучка вышла на редкость убогая, не побоюсь этого слова. Эти интонации звучат настолько наигранно и невпопад, что я даже не знаю, что сказать. Хотелось бы увидеть перевод этого сериала от Hamster Team, которые переводят Growing Up Fisher. Авторам же этого перевода я с прискорбием желаю его забросить, так как таланта на это дело у них нет.